Апостиль нотариального перевода – это административная процедура, упрощающая легализацию документов для использования в странах, подписавших Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года. Вместо сложной процедуры консульской легализации, достаточно проставить специальный штамп – апостиль.
Когда требуется апостиль нотариального перевода?
Апостиль необходим, если вы планируете использовать нотариально заверенный перевод документа за границей, в стране, являющейся участницей Гаагской конвенции. Это может потребоваться в различных ситуациях, например:
- Для подачи документов в иностранные государственные органы.
- Для участия в судебных разбирательствах за рубежом.
- Для оформления визы или вида на жительство.
- Для подтверждения квалификации или образования.
- Для заключения сделок с иностранными компаниями.
Процедура получения апостиля на нотариальный перевод
Получение апостиля на нотариальный перевод осуществляется в несколько этапов:
- Нотариальный перевод: Сначала необходимо сделать нотариальный перевод документа. Это означает, что перевод должен быть выполнен присяжным переводчиком и заверен нотариусом.
- Обращение в уполномоченный орган: В России апостиль проставляется на нотариальные переводы следующими органами:
- Министерство юстиции РФ (для нотариальных переводов, заверенных нотариусами РФ).
- Суды общей юрисдикции (для документов, выданных судами).
- Органы, выдавшие документ (в некоторых случаях).
- Подача документов: Необходимо подать заявление и оригинал нотариально заверенного перевода в уполномоченный орган.
- Оплата государственной пошлины: За проставление апостиля взимается государственная пошлина.
- Получение документа с апостилем: После проверки документов и оплаты пошлины, на нотариальный перевод проставляется апостиль.
Важные моменты, которые следует учитывать
Апостиль проставляется непосредственно на оригинал нотариально заверенного перевода, а не на копию. Убедитесь, что перевод выполнен качественно и соответствует оригиналу документа. Срок действия апостиля не ограничен, однако некоторые страны могут предъявлять требования к сроку давности документа.
Важно: Не путайте апостиль и легализацию. Легализация – это более сложная процедура, которая требуется для стран, не подписавших Гаагскую конвенцию. Апостиль нотариального перевода – это более простой и быстрый способ легализации документов для стран-участниц конвенции.
Перевод паспорта иностранного гражданина и особенности перевода адреса
Нужен перевод паспорта для России? Узнайте, как правильно перевести адрес и другие данные, чтобы избежать проблем с документами! Быстро и надежно.Нотариальная контора бюро переводов: комплексный подход к оформлению документов
Нужны нотариальные услуги и профессиональные переводы документов? Мы предлагаем полный спектр услуг – от заверения копий до перевода и нотариального заверения. Экономьте время и будьте уверены в результате!Нотариально заверенный перевод паспорта – это документ, необходимый для предоставления в различные государственные и частные организации
Нужен нотариально заверенный перевод паспорта? Сделаем быстро, качественно и недорого! Для виз, учебы, работы за границей – поможем с любыми документами.Нотариус Москва перевод паспорта – востребованная услуга
Нужен нотариальный перевод паспорта для визы, учебы или работы за границей? Оформляем быстро, с аккредитованными переводчиками в Москве. Узнайте все детали!Паспорт перевод Москва: где сделать и на что обратить внимание
Нужен перевод паспорта в Москве? Мы предлагаем качественные и сертифицированные переводы паспортов для виз, учебы или работы. Доверьтесь профессионалам!