Апостиль нотариального перевода – это административная процедура, упрощающая легализацию документов для использования в странах, подписавших Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года. Вместо сложной процедуры консульской легализации, достаточно проставить специальный штамп – апостиль.
Когда требуется апостиль нотариального перевода?
Апостиль необходим, если вы планируете использовать нотариально заверенный перевод документа за границей, в стране, являющейся участницей Гаагской конвенции. Это может потребоваться в различных ситуациях, например:
- Для подачи документов в иностранные государственные органы.
- Для участия в судебных разбирательствах за рубежом.
- Для оформления визы или вида на жительство.
- Для подтверждения квалификации или образования.
- Для заключения сделок с иностранными компаниями.
Процедура получения апостиля на нотариальный перевод
Получение апостиля на нотариальный перевод осуществляется в несколько этапов:
- Нотариальный перевод: Сначала необходимо сделать нотариальный перевод документа. Это означает, что перевод должен быть выполнен присяжным переводчиком и заверен нотариусом.
- Обращение в уполномоченный орган: В России апостиль проставляется на нотариальные переводы следующими органами:
- Министерство юстиции РФ (для нотариальных переводов, заверенных нотариусами РФ).
- Суды общей юрисдикции (для документов, выданных судами).
- Органы, выдавшие документ (в некоторых случаях).
- Подача документов: Необходимо подать заявление и оригинал нотариально заверенного перевода в уполномоченный орган.
- Оплата государственной пошлины: За проставление апостиля взимается государственная пошлина.
- Получение документа с апостилем: После проверки документов и оплаты пошлины, на нотариальный перевод проставляется апостиль.
Важные моменты, которые следует учитывать
Апостиль проставляется непосредственно на оригинал нотариально заверенного перевода, а не на копию. Убедитесь, что перевод выполнен качественно и соответствует оригиналу документа. Срок действия апостиля не ограничен, однако некоторые страны могут предъявлять требования к сроку давности документа.
Важно: Не путайте апостиль и легализацию. Легализация – это более сложная процедура, которая требуется для стран, не подписавших Гаагскую конвенцию. Апостиль нотариального перевода – это более простой и быстрый способ легализации документов для стран-участниц конвенции.
Перевод таджикского паспорта
Нужен перевод паспорта Таджикистана? Мы делаем точные и заверенные переводы для любых целей: учебы, работы, виз. Гарантия признания документа!Срочный нотариальный перевод документов
Нужен срочный нотариальный перевод? Мы обеспечим точный и быстрый перевод ваших документов с последующим заверением у нотариуса. Решение ваших задач – наша цель!Нотариальный перевод документов рядом со мной
Нужен нотариальный перевод? Мы поможем! Перевод документов для любых целей: суды, гос. органы, сделки. Гарантия качества и соблюдения сроков. Закажите нотариальный перевод сейчас!Удаление символов в Excel и услуги бюро переводов с нотариальным заверением
Запутались в лишних символах в Excel? Узнайте, как легко и быстро их удалить с помощью функций ПЕЧСИМВ, ЛЕВСИМВ, ПРАВСИМВ и ПОДСТАВИТЬ. Порядок в данных – это просто!Стоимость перевода паспорта в Москве
Нужен перевод паспорта в Москве? Узнайте актуальные цены, сроки выполнения и как выбрать надежное бюро переводов. Быстро и качественно!