Нотариальное заверение перевода

Нотариальное заверение перевода – это юридически значимая процедура, подтверждающая подлинность перевода документа. Она необходима во многих случаях, когда перевод документа должен иметь юридическую силу, например, для предоставления в государственные органы, суды, банки или другие организации.

Когда требуется нотариальное заверение перевода?

Существует ряд ситуаций, когда нотариальное заверение перевода является обязательным:

  • Для предоставления документов в государственные органы (например, для получения визы, гражданства, регистрации брака).
  • Для участия в судебных процессах.
  • Для совершения сделок с недвижимостью.
  • Для открытия счета в банке.
  • Для подтверждения квалификации (например, дипломы, сертификаты).
  • Для оформления опеки над ребенком.

Процедура нотариального заверения перевода

Процесс нотариального заверения перевода включает в себя несколько этапов:

  1. Выбор переводчика: Перевод должен быть выполнен аккредитованным переводчиком, то есть переводчиком, имеющим право выполнять письменные переводы, заверенные нотариально.
  2. Выполнение перевода: Переводчик выполняет перевод документа, соблюдая точность и соответствие оригиналу.
  3. Оформление перевода: Перевод оформляется на фирменном бланке переводчика с указанием его данных (ФИО, контактная информация, аккредитация). Перевод пришивается к оригиналу документа способом, исключающим возможность его замены.
  4. Обращение к нотариусу: Переводчик и заказчик обращаются к нотариусу с оригиналом документа и переводом.
  5. Заверение нотариусом: Нотариус проверяет подлинность подписи переводчика и заверяет перевод своей печатью и подписью.

Какие документы необходимы для нотариального заверения перевода?

Для нотариального заверения перевода обычно требуются следующие документы:

  • Оригинал документа, подлежащего переводу.
  • Перевод документа, выполненный аккредитованным переводчиком.
  • Паспорта переводчика и заказчика (или доверенность, если действует представитель).
  • Квитанция об оплате нотариальных услуг.

Стоимость нотариального заверения перевода

Стоимость нотариального заверения перевода складывается из двух частей: стоимость перевода и стоимость нотариальных услуг. Стоимость перевода зависит от объема и сложности документа, а также от языка перевода. Стоимость нотариальных услуг устанавливается нотариусом и зависит от региона.

Важные моменты

  • Убедитесь, что переводчик имеет действующую аккредитацию.
  • Внимательно проверьте перевод на наличие ошибок и опечаток.
  • Сохраняйте все документы, связанные с переводом и заверением.

Нотариальное заверение перевода – это важная процедура, требующая внимательности и соблюдения всех правил. Обращение к профессиональным переводчикам и нотариусам поможет вам избежать ошибок и получить юридически значимый перевод документа.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой: